MAHÁBHÁRATA SOROZAT 16. RÉSZ: KUNTÍ

 


MAHÁBHÁRATA SOROZAT 16. RÉSZ: KUNTÍ


A Mahábhárata sorozat tizenhatodik részének összefoglalása


A főminiszter Vidura, a "nagyatya" Bhísma, a királynő Szatjavatí és a király és egyben hadvezér Pándu Hasztinápura védelméről egyeztetnek. Vidura egy térképen mutatja be, hogy az őket körülvevő szintem minden királyság ellenséges, mivel Dzsaraszandha, Magadha királya a lányát Kanszához adta hozzá, akinek a területei körbeveszik Hasztinápurát. Kisebb szövetséges királyságok vannak a közelben, de ők nem tudják Dzsaraszandhát megállítani, így gondoskodni kell Hasztinápura védelméről. A királynő javasolja Pándunak, hogy menjen hódítani, mert ha nem teszi, Dzsaraszandha gyengének fogja tartani és támadást fog indítani a királyság ellen. 

Ekkor megjelenik a teremben Dhritarástra, akit Bhísma hívatott, vele pedig érkezik Sakuni herceg is. Dhritarástra továbbra is vérig van sértve, és rosszindulatúan megjegyzi, hogy itt egy nagy tanács, és mégis az ő segítségét kérik. Pándu próbálja rávenni, hogy engedje el alaptalan haragját, de Dhritarástra folytatja, sőt, még hozzáteszi, hogy Pándunak nem kell bizonyítania alkalmasságát, sőt, még csak meg sincs házasodva, pedig a hagyomány szerint a királyi jogart csak az birtokolhatja, aki mellett ott áll egy királynő.

Bhísma és Szatjavatí beszélget kicsivel később és Szatjavatí megjegyzi, hogy Sakuni miatt rossz érzései vannak, Dhritarástrát rossz irányban befolyásolja. És hogy Dhitarástrát valójában igazságtalanság érte és ezért mindent meg kell tenni, hogy Pándu valóban alkalmassá váljon a királyság irányítására, azaz meg kell házasítani. 

Ezután egy erdőben járunk, ahol lovas íjászok őzre vadásznak. Az őz menekül, végül elérkezik egy tisztásra, ahol borját kezdi védeni. Az íjászok célba veszik és lőnek, de az egyik vadász kettévágja saját nyílvesszőjével a többiekét, hogy ne találják el az őzt. Ez a vadász nem más, mint Kuntibódzsa királyságának hercegnője, Kuntí. A vadászok kérdik, miért tette ezt, ő pedig azt válaszolta könnyes szemekkel, hogy egy gyermeket nem lehet megfosztani anyjától, ez bűn és ezt a bűnt akadályozta meg ő. 

Közben érkezik Kuntí hercegnő barátnője, aki hírt hoz, hogy a király kitűzte a hercegnő szvajamvarájának időpontját. Kuntí visszatér a palotába és apjához megy. Láthatóan zavarja valami, amit apja is észrevesz rajta. Kuntí már majdnem bevallja, de barátnője a háttérben leinti őt, így Kuntí azt mondja, hogy az zavarja, hogy ha ő férjhez megy, nem lesz ki gondoskodjon apjáról, mert öccse még gyerek. De a király elmondja, hogy mostantól nem kell gondoskodnia róla, csak jövendőbelijéről. 

Ismét Hasztinápurában vagyunk, ahol egy üzenetet olvas fel Vidura, miszerint Pándut szvajamvarára hívják Kuntibódzsa királyságába. A királynő rögtön fenntartással kezeli, mivel kiderül, hogy Kuntít csak örökbe fogadta a király, nem édes lánya, és ezért nem lesz alkalmas királynőnek. De Bhísma egy szép hasonlattal meggyőzi őt. 

Újra Kuntibódzsában találjuk magunkat, egy folyó partján, ahol Kuntí szomorkodik. Megjelenik barátnője és kérdezi, mit akart elmondani a királynak. Kuntí elmondja, hogy azt, hogy a lánya nem olyan tiszta, mint ahogy gondolja. Ekkor felidézi emlékeit. Durvásza bölcsnél tanult és őt szolgálta, és a bölcs rendkívül elégedett volt vele, ezért adott neki egy mantrát, mellyel bármely félistent megidézheti, aki egy kiváló fiúval áldja meg őt. Kuntí még fiatal volt és meggondolatlan és egyik reggel, Szúrjának, a napistennek végzett szertartást követően megidézte őt, de ekkor a napisten közölte, hogy fogan egy gyermeke tőle és az olyan kiváló tulajdonságokkal rendelkezik majd, mint maga Szúrja. Kuntíban ekkor tudatosul, hogy nagyon nagy hibát követett el. Így fejeződik be ez az epizód, ahol ismét nem láthatjuk a bölcs Krisnát. 


Mahábhárata sorozatban elhangzott tanítások 


Bhísma

"A mangó csemetét a születési helyéről egy másik helyre ültetik. Az új föld pedig még édesebbé teszi a mangót."


Köszönet a magyar feliratért!
https://narottamblog.wordpress.com/mahabharata-magyar-felirattal/

Megjegyzések

Népszerű bejegyzések